全国百所高校翻译专家齐聚山城 向世界推广中国优秀传统文化

16.10.2021  15:41

今(16)日,中国先秦史学会国学双语研究会第四届年会、第三届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛决赛在重庆大学拉开帷幕,来自全国100余所高校及翻译业界300多名专家学者云集重大,进行专题研究与探讨。

获悉,本次活动由重庆大学、北京语言大学、中国先秦史学会国学双语研究会主办,以国学双语与巴渝文化、国学经典外译研究、国学双语与国际传播、中华文化传承创新与国际人才培养等10个专题进行研究与探讨。

值得一提的是,本次活动希望通过人才跨界合作,集结国内外国学专家、翻译家、传播学专家、文化企业家,通过实施“百部中华经典外译计划”,梳理和研究中国传统文化经典,通过翻译向世界展现和推广中国优秀传统文化。

在开幕式及研讨会中,来自上海外国语大学柴明颎教授、中国政法大学张法连教授、广东外语外贸大学赵军峰教授、上海大学赵彦春教授、重庆大学李永毅教授等,分别就文化翻译、新时代法律翻译教学与人才培养、国学双语国际化路径、国学经典外译原则及策略、翻译共性研究的理论实践及反思等问题作了主旨发言,对翻译领域人才培养、国学双语国际化、推广传播中国优秀传统文化进行了研究与探索。

希望通过这样的活动来推动我们的国人,尤其是大学生,让他们了解并热爱我们的文化,做中国优秀传统文化的传播者。”重庆大学外国语学院党委书记欧玲接受采访时表示,重庆是一座历史悠久的城市,也是一座拥有红色基因的城市,我们想要把这些文化传播出去,便需要通过“翻译”这个路径。而本次会议汇聚了国内的翻译专家,对于重庆整个翻译学科来说,有着非常大的促进和推动作用。

欧玲提到,重庆大学作为双一流高校,承担着对外文化传播、把中国故事讲好的重任。今年秋季起,学校进行了本科生的教学改革,将国学经典纳入了通识课教程,而这个会议里有许多优秀国学翻译专家,现场就可以给学校翻译学科的发展带来启示与思想碰撞,同时可以加强通识课的建设。

另外,在10月16日晚上,重庆大学还将举行口译总决赛,其题目均是中国文化、国学相关的内容。共有15名中国学生3名外国学生参加决赛。

上游新闻记者 付迪西 摄影记者 刘力

【免责声明】上游新闻客户端未标有“来源:上游新闻-重庆晨报”或“上游新闻LOGO、水印的文字、图片、音频视”等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题,请 联系上游

举报